Słowo kończące się na O na F
Skrót od „fotografia”, używany potocznie.
Przysłówek „na kolor fioletowy”, potocznie.
Nazwa napoju, marka funkcjonująca po polsku.
Potoczne „super, fajnie”, kończy się na „o”.
Gwarowe/potoczne „fajnie”, w mowie młodzieży.
Rzeczownik „fiasko” = porażka, klapa.
Może być imię własne/ksywka, końcówka „o”.
Potocznie „figo‑fago”, coś fajnego; kończy się „o”.
Imię bohatera Tolkiena, kończy się na „o”.
Zdrobniałe imię Franciszek, Franio.
Może być skrót imienia Filip/Filo, kończy się „o”.
Imię własne z opery „Cyrulik sewilski”.
Zdrobnienie od „foka”, potoczne, końcówka „o”.
Taniec i muzyka z Andaluzji, hiszp. „flamenco”.
Przysłówek „fiołkowo” – w kolorze fiołków.
Przysłówek „filmowo” – jak w filmie, potocznie.
Włoskie „fresco” – świeże; znane też w pl.
Może być nazwa własna/ksywka, poprawne „o” na końcu.
Portugalska muzyka ludowa, śpiewana w klubach
Hiszpańskie/ włoskie imię lub nazwisko, kończy się „o”
Skrót FIFO z finansów/logistyki, bywa pisany „fifo”
Nazwisko/marka słodyczy z Włoch, kończy się „o”
Polska forma imienia Frank, zdrobnienie, kończy się „o”
Arkusz w księdze, łaciński termin używany w druku
Włoskie „skończone”, znane z filmów i teatru
Przysłówek od „fachowy”, poprawnie kończy się na „o”
Miasto w Portugalii, także nazwa latarni morskiej
Potoczne, obraźliwe określenie; kończy się „o”
Potoczne określenie fajnej osoby, kończy się „o”
Imiesłów bierny, potocznie używany, ma końcowe „o”
Przysłówek od „frajerski”, slangowo używany
Przysłówek od „firmowy”, np. „zrobione firmowo”
Hiszpańskie/portugalskie imię męskie, kończy się „o”
Polska nazwa firmy okiennej, traktowana jak rzeczownik
Biologiczny termin: „jedzenie”, kończy się na „o”
Włoskie imię męskie, używane też w Polsce
Przysłówek od „falowy”, poprawna forma z „-o”
Nazwisko Aleksandra Fredry, polskiego komediopisarza
Wołacz/forma fleksyjna od „firma”, np. „O firmo!”
Forma wołacza/odmiany od „forma”, np. „O, formo!”
Imię męskie, forma wołacza od „Felicja/Felicjusz”
Włoskie imię męskie, używane też w Polsce
Medyczny termin „płód” po łacinie, używany też w PL
Może być przezwiskiem od „fan”, „fanka”, potocznie
Potoczne „furo” jako skrót od „fura”, bywa używane
Przysłówek „francusko”, pochodzi od „Francja”
- flago
Imiesłów przysłówkowy od „falować”, poprawne
Skrót od „fonologia”, też nazwa telefonu
- Feministko
Polski skrót Fabryka Samochodów Osobowych
Pol. „Filipino” o mieszkańcu Filipin
„Faso” jak Burkina Faso, nazwa kraju
„Fino” wino sherry typu fino, używane w PL
„Filipo” to imię w stylu esperanto, ale ok
Οι λέξεις στη λίστα Słowo kończące się na O na F προέρχονται από παίκτες του λεκτικού παιχνιδιού Όνομα, Ζώο, Πράγμα.